Умные мысли:

 

Каждый, у кого нет машины, мечтает её купить; и каждый, у кого есть машина, мечтает её продать. И не делает этого только потому, что, продав, останешься без машины. Человек как никто из живых существ любит создавать себе дополнительные трудности. Именно этим объясняется желание иметь собственный автомобиль.

(к/ф «Берегись автомобиля»)

 

Если мужчина открывает дверь машины жене, значит это или новая машина, или... новая жена

 

Если из отечественной машины перестало капать масло... значит, оно закончилось! )

 

Автомобиль - не роскошь, роскошь - запчасти к нему (Иван Иванюк)

 

Если Вы ехали в машине и вас очень сильно тряхнуло - то это к денежным хлопотам. Чтобы определить точнее, выйдите из машины и посмотрите на бамперы: если погнулся передний - к потере денег, если же погнулся задний - к прибыли!

 

VosAuto © 2008
Privacy Policy | Terms Of Use
Звоните: 8-926-045-00-05

 

Книга 'Города подмосковья':

Дождь. в полной уверенности, что: "К польскому дворянину - пану, и украинскому гетману..". **люблю Ёжиков** хочет узнать: "Подскажите,откуда пошло выражение "заварить кашу"?". "Вот вы мне " кашу заварили" - никак "расхлебать" не могу..". Madeleine отмечает: "Глагол заварить в современном русском языке имеет два круга значений. Это значения: 1)Один тесно связан с исконным общеславянским значением корня вар- "кипяток, жар" Положить в кипяток, обдать или залить кипятком. 2) Техническое: залить расплавленным металлом пустоты, образовавшиеся при литье в каком-нибудь литом предмете. Оба эти значения — номинативные, свободные. От них отделен другой семантический круг, в пределах которого вращается то же слово заварить. Этот круг очень узок и тесен фразеологически. Сюда относится, в сущности, одно и притом не свободное, фразеологически связанное значение, которое словарем Ушакова формулируется так: приняться за что-нибудь начать делать что-нибудь (неприятное, хлопотливое)Такое употребление глагола заварить квалифицируется как особенность разговорно-фамильярной речи Все фразеологические контексты глагола заварить : заварить дело, заварить музыку , заварить историю, заварить кашу, заварить канитель — вот основной фонд устойчивых сочетаний, в которых реализуется это значение глагола заварить. Каша ( словарь В. И. Даля ) - смятенье, сумятица, суматоха, беспорядок, недоразумения. Заварить кашу, быть виною суматохи, хлопотливого дела. Сам (кто) заварил кашу, сам (тот) и расхлебывай, отвечай как знаешь. Эту кашу не скоро расхлебаешь."Заварить кашу" в значении затеять хлопотливое и неприятное дело развивается переносное значение глагола заварить затеять что-нибудь (чаще — неприятное и хлопотливое). У Салтыкова-Щедрина в «Господах Головлевых»: «Умел кашу заварить — умей её и расхлебывать» У А. П. Чехова в рассказе «Шведская спичка»: «Делай, как сам знаешь, а меня избавь... Ты заварил кашу, ты и расхлебывай!» Все эти фразеологические сочетания выросли на основе пословицы: заваривши кашу — не жалей масла. Эта пословица отмечалась при слове заварить еще в словарях Академии Российской (XVIII в. и начала XIX в.). В «Словаре Академии Российской, по азбучному порядку расположенном» под словом заварить, кроме прямого значения начать варить, приводится лишь прачечный термин заварить белье и пословица "заваривши кашу, не жалей масла". Эта пословица, по словам составителей, употребляется «к означению, что начавши важное дело, не должно щадить иждивения или трудов»В «Словаре церковнославянского и русского языка» наряду с поговоркой "заварил кашу — не жалей масла", "начав дело, не жалей трудов или денег", — обособившееся от нее выражение "заварить кашу" - "начать хлопотливое дело"Синонимической заменой каши оказывается слово дело. У Гоголя в одной из первоначальных редакций повести о капитане Копейкине: «Но, наконец, может быть, испугавшись, сам видя, что дело, так сказать, заварил не на шутку...».В древних русских летописях сами застолья часто именовали "кашей". Кашу обязательно готовили по случаю начала большого дела. Отсюда пошло выражение "заварить кашу". Каша на Руси "определяла" даже отношения между людьми. О человеке ненадежном и не сговорчивом говорили: " С ним каши не сваришь".Мнение Гурьева. Еще в Древней Руси свадебный пир называли "кашей". У Дмитрия Донского любопытнейшая история с кашей вышла. Решив жениться на дочери нижегородского князя, он по существовавшему в ту пору обычаю должен был ехать "на кашу" к отцу своей невесты. Однако князь московский счел ниже своего достоинства справлять свадьбу на земле будущего тестя и пригласил его к себе. Но и нижегородский князь упал бы в собственных глазах, согласись он на такое предложение. Тогда решили по-справедливому: кашу сварили не в Москве и не в Новгороде, а посередине - в Коломне. Кстати, выражение '"заварить кашу" пошло именно от обряда готовить кашу свадебную. С кашей и другая присказка имеется, помните: '" ним каши не сваришь'"".

< Предыдущая страница Вернуться на главную Следующая страница >